Wednesday, December 25, 2013

Aspetto Personale: Partigiano Ossolano (Impression: Ossolan Partisan)

In the hectic weeks following the dismissal of il Duce and the flight behind Allied lines of King Victor Emmanuel and Marshal Badoglio (Mussolini's successor), the partisans in several northern valleys proclaimed independent antifascist republics, expelled German and Fascist troops from within their boundaries, and set up local governments.

These partisan republics only lasted for a few days to two months at best. One of the more notable was the Repubblica dell'Ossola, centered around Domodossola in the valleys south of the Simplon Pass. Again, this assortment of clothing and gear is representative of what might have been worn. Interestingly, the Ossolani were well organized and even devised a somewhat unique official uniform of their own (more on this later). The items shown in the picture include:

1. Moschetto Automatico Beretta 38/44 - Beretta 38/44 SMG
2. Fondina e pistol Beretta 34 - Holster and Beretta 34 pistol
3. Mostrine rosse con stelle alpine - Red collar insignia with edelweiss pins
4. Giacca del R.E. - Italian army jacket
5. Granate a mano - Hand grenades )German)
6. Cinta - Belt
7. Camicia inglese - British shirt
8. Copricapo Alpino - Alpino hat
9. Sottovestiti di lana - Wool underwear
10. Scarponi - Boots
11. Calzini di lana - Wool socks
12. Fazzoletto rosso - Red neckerchief
13. Pantaloni mimetici - Camouflage trousers
14. Sigarette - Cigarettes (American)
15. Giberne - Ammo pouches

Italians were among the first adopters of printed fabric camouflage, known as Telo Mimetico. These trousers were likely of German origin but made using camo cloth appropriated from Italian warehouses.

Some sources describe the partisans of northwestern Italy as being largely non-communist, however the red neckerchief suggests otherwise.

Sunday, December 22, 2013

Aspetto Personale: Brigate Garibaldi (Impression: Garibaldi Brigades)

Brigate Garibaldi were organized primarily by the Italian Communist Party and for the most part were populated by communists, socialists, and anarchists. Garibaldi was a central figure in the formation of a unified Italy during the middle of the Nineteenth century. To some extent, this partisan force descends from the Garibaldi Brigades that the communists sent to Spain to fight along side their Spanish comrades during the war against Franco's forces in the 1930s.

Again, this is just a plausible sample of how a Garibaldino might be outfitted. Much of the partisan's clothing and gear consists of items collected on the battlefield or received from the OSS or SOE.

1. Beretto R.E. con stella rossa - Italian army hat with red star
1a. Colbaco con stella rossa - Winter hat with red star
2. Fazzoletto rosso - Red neckerchief (color usually indicates communist partisan)
3. Giacca Militare - Military style jacket
4. Pistola Walther P38 - Walther P38 9mm pistol (German)
5. Fondina - Holster
6. Mitra Thompson - Thompson submachine gun
7. Stivali - Boots
8. Calzini - Socks
9. Pantaloni X Mas, preda di guerra - Captured X Mas trousers
10. Maglione a colo alto - Turtleneck sweater
11. Giberne - Ammo pouches
12. Pipa e tabacco - Pipe and tobacco
13. Borraccia e gavetta - Canteen and cup (German)
14. Gradi di Commandante di Divisione - Insignia of a Division Commander
15. Cinta - Belt
16. Coltello pieghevole - Folding pocket knife

Sunday, November 24, 2013

Aspetto Personale: Brigata Osoppo (Impression: Osoppo Brigade)

The Osoppo Brigades were anticommunist partigiani originating in the province of Friuli in the northeastern part of the country bordering on Austria.

The clothing in this example should not be construed as being any sort of uniform; it's still just a case of wearing what one has on hand.

1: Basco nero con insegno tricolore - Black beret with tricolor patch
2: Fazzoletto verde - Green scarf
3: Maglione - Pullover sweater
4: Giacca di pelle - Leather jacket
5: Pantaloni tedeschi - German trousers
6: SMG Sten
7: Scarponi e calzini - Boots and socks
8: Giberne - Ammo pouch
9: Binocolo -  Binoculars
10: Gavetta tedesca - German mess kit
11: Granate a mano - German hand grenades
12: Bretelle - Suspenders
13: Baionetta - Bayonet
14: Orologio da taschino - Pocket watch
15: Bussola RAF - Compass

The Sten gun (#6) was air dropped in large numbers to various partisan groups between 1943 and 1945. German items (trousers, mess kit, "potato masher" grenades, etc.) were battlefield pick-ups.

Saturday, November 23, 2013

Aspetto Personale: Gappista (Impression: G.A.P. Operative)

Here is the first of four informative plates describing typical partisan clothing and gear. This outfit would be right for a Roman citizen carrying out clandestine partisan missions in the city. The overcoat (#4) is right for winter and would not look entirely out of place during occasional spring and fall rain showers; otherwise, it would likely be replaced by a suit jacket or work coat.

1: Cappello floscio - Hat
2: Orologio da polso - Wrist watch
3: Camicia - Shirt
4: Impermiabile - Overcoat
5: Pantaloni - Trousers
6: Pistola automatica - Semiautomatic pistol
7: Scarpe drop - Low quarter shoes
8: Cravatta - Necktie
9: Tabacco da masticare - Chewing tobacco
10: Documenti falsi - Forged identity card
11: Tirapugni - Brass knuckles
12: Caramelle per la gola - Throat lozenges
13: Penna stilografica - Fountain pen
14: Cinta - Belt
15: Calzini - Socks
16: Fazzoletto da taschino e sigarette - Pocket handkerchief and cigarettes
17: Fascia C.T.L.N. - C.T.L.N. Arm band
18: Soldi - Money
19: Distintivo partigiano - Partisan lapel pin

The pistol (#6) is an Italian-made Glisenti Model 1910, possibly a 'bring home' from WWI. Obviously, other makes of pistol are just as valid. The arm band (#17) and lapel pin (#19) are not for ordinary wear; the parigiano would carry them only when it seemed that a general insurrection might break out (when partisans would self-identify to the citizenry so as to be seen as competent leaders of the revolt).

Friday, September 20, 2013

Biblioteca Partigiana (Partisan Bookshelf)

Most everyone who chooses to get involved in this 'Living History business' eventually finds him- or herself with one or more books in hand, reading up on the selected period, locations, and events pertaining to the history being relived. I am no exception, in fact, my interest in studying history has increased exponentially since I first set out to assemble an accurate U.S.-Mexican War uniform. Reenacting the role of a partigiano italiano has been no different.

The story of the 1943-1945 war in Italy is reasonably well documented but was never as well publicized in the States as, say, the Normandy invasion or the Battle of the Bulge. The average American knows something about the destruction of the abbey at Monte Cassino and recognizes the place name "Anzio," but not much else. Likewise, Americans are quite familiar with the image of the French Resistance fighter but most are totally unaware of the Italian Partisans and their accomplishments in freeing their country from Fascist tyranny.

I started out reading whatever I could find about partigiani italiani and eventually graduated to reading books about the war in Italy. In retrospect, I probably should have done just the opposite; studying the 'big picture' first would have given me a better frame of reference from which to view and ultimately to understand the partisan story. I suppose I'll have to re-read some of those earlier books. Here then is a list of books that I've found useful grouped by subject and scope in a somewhat chronological order:

The War in the Mediterranean Theater of Operations (MTO)

The Italian Navy in World War II by Commander Marc`Antonio Bragadin provides good background material on Italy's view of itself as the deserving dominant power in the Mediterranean (though it held that position for little if any time). Somewhat dry, this book follows a mostly chronological path through the various campaigns from Ethiopia to the 1943 armistice and beyond. This is a difficult (and from what I've seen on ebay, expensive) book to find - mine came from the UNM ROTC library via a discard book sale.
 

The War in Italy

The Italian Campaign 1943-1945 by G. A. Shepperd is a chronological account of the action from a former British colonel. His treatment of the material is reasonably neutral though he does give the reader some indication of his favorite and less favorite personages on the Allied side. Each chapter begins with a chronological list of pertinent wartime events that occurred in the period being covered, a feature which causes the reader to consider how happenings in other theaters and back home influenced or were influenced by the action in Italy.
 

From the fall of Mussolini to the Liberation of Rome

The Race for Rome by Dan Kurzman does an admirable job of recounting the alliances, activities, and actions of the significant players involved in the pacification, occupation, and liberation of Rome from the late summer of 1943 until the Allies entered the Eternal City in June 1944. The author does an admirable job of detailing the activities of both sides, deals with the actions and influence of Pope Pius II, and spends a good 30 pages familiarizing us with the Roman partisans, who were still very much underground at this time.

The Battle for Rome by Robert Katz is another account of the events leading up to the liberation of Rome but with a slightly different approach. Here, Rome is a theater stage and the various organizations and people in Rome are the actors. Where appropriate, outside influences are allowed to be felt, but this is mainly the story about how those who were attached to the city, be they soldiers, diplomats, clerics, or partisans played out their roles in the subjugation and eventual liberation of the citizens.

A Spy in Rome by Peter Tompkins is a first hand account of his time in Italy, and more specifically Rome, as an agent of the U.S. Office of Strategic Services. He pulls no punches in expressing his disdain for some of his colleagues, superiors, and even the Allied brass. Along the way, he tells an exciting, sometimes scary, and perhaps slightly embellished story of his activities, including several close calls and near misses. Ultimately, he faults both the Allies for not moving quicker and with more audacity and the Badoglio government for not issuing explicit orders to resist to the Italian High Command, thereby bungling the chance to bring a quicker end to the German occupation of the country.

Italy Betrayed by Peter Tompkins is the story of Fascists and Italian industrialists taking the Italian people to war, their mostly successful efforts to save their skins and their fortunes through an ill-timed armistice, and the Allied failure to take full military advantage of Mussolini's fall. Tompkins provides full details of the conspiracies that led to il Duce's ouster and details the decisions and blunders that kept the Allies in a long and costly war. The book's bibliography cites over 300 other works, many unpublished and others in Italian. By the time I finished reading it, I was thoroughly disgusted with shrewd Fascists, barbarous Nazis, and naïve and sometimes incompetent and egotistical Allied commanders and leaders.
 

From the Liberation of Rome to War's End

The Outlaws by Luigi Meneghello (translated from the original Italian text i piccoli maestri) is a first person account of a young man who, along with his school buddies, goes from student, to soldier, to partisan in the space of a few short months. The author wrote as if keeping a diary and without the benefit of the hindsight that typically colors the retelling of a true story. As a result, the reader is frequently confused or anxious, as was the author, when faced with the dangers of the day-to-day life of a partisan in northern Italy.

Sunday, September 15, 2013

Radio Roma Libera II (Radio Free Rome 2)

The radio station was a success beyond all expectations and it was extremely gratifying to walk through the 'barracks' and hear the programming playing from individual radio sets in the various rooms. There was but one malfunction - for reasons unknown, one afternoon Windows Media Player failed to move on to the next mp3 file. Fortunately, I was in the vicinity and so was able to launch the file manually with only a brief delay.

I cannot say enough about Media Outlet's Old Time Radio World War II MegaSet which was the source for nearly all of the material for the broadcasts. While one might bristle at paying for old radio programs that are in the Public Domain (and not too difficult to find online), your time is worth much more than Media Outlet's $14.49 price. Many of the mp3s include information about the "air date" of the program (usually embedded in the file name). Be advised that there is some post-war material included on the DVDs, but it's easily recognizable by checking the date.

The Media Outlet discs contain mostly Allied material, but there are a few hours of German programming as well. Unfortunately, for the MTO (Mediterranean Theater of Operations) there is very little Italian language material, outside of a few Italian songs and a couple of Mussolini's speeches. For this, I turned to the Italian State Radio and Television system, or RAI. With an online translator, a bit of trial and error, and some appropriate audio recording software, you can glean useful material from the RAI History site.

If you're interested in having your own low-power AM radio set, so as to become the next Edward R. Murrow, send me a message (preferably not in Morse Code)!

Saturday, August 3, 2013

Radio Roma Libera I (Radio Free Rome 1)

With the next few postings, I'm wandering a ways off of the 'Partigiano' thread to discuss my experiences setting up and operating a radio station to broadcast period programming during "March on Rome," a Mediterranean Theater of Operations WWII reenactment held at Ft. Stanton, NM during the last weekend in July.

My plan for MoR IV was to set up a low-power AM radio station to broadcast WWII era music, radio variety shows, and news programs during the event. All the participant "listeners" would have to do is bring an AM radio with them. Thankfully, this effort succeeded beyond my expectations.

The basis for the station is a low-power, no license transmitter called the "Talking House" (TH). This device is used by real estate agents to broadcast info about a house for sale to potential buyers sitting in their vehicle in front of the property. But the TH can be used for any legal purpose; it's not just for real estate sales.

The TH has internal storage for five minutes worth of audio, however it also has a 'line in' jack that allows it to accept an audio stream whose duration is limited only by the capabilities of the source device. For my station, I connected the TH input to the headphone jack of a laptop computer. The mp3 audio files came from a massive assortment of 1940s programming I purchased from an internet vendor - the performances are all considered to be in the public domain.

To impart maximum realism to the programming, I recorded voice 'time hacks', station identification (Armed Forces Radio Service, or A.F.R.S.), sign ons and sign offs, and a verbal statement explaining why occasional Nazi and Fascist material was being broadcast. Then, using audio editing software, I assembled the material into hour long blocks that opened with a time hack and station identification and saved each as a single mp3 file. The opening of the first hour's broadcast included the playing of reveille and the closing broadcast of each day included the playing of the National Anthem.

All that remained was to create a Playlist in Windows Media Player for each day and to place the appropriate mp3 files into each. From here it was a simple matter to start up the computer each day at the appointed time, launch Media Player, and double click the day's playlist...instant, and unattended radio programming. To get the word out, I printed daily program schedules to post in various locations around the camp. For a Forties feel, I printed the schedules on original, watermarked 'onion-skin' typing paper using a vintage looking typewriter font. Taking it a step further, only the first copy of each day's schedule was in black text, the other four copies were printed in a purple that to me made it look like carbon paper copies.

Axis music and propaganda programs were included three or four times a day using the subterfuge of signal drift; the scheduled program would drift off into the world of static and a German or Italian program would take it's place. Sometime before the end of the hour, the inattentive station engineer would notice the problem and quickly retune the equipment back to the A.F.R.S. program feed. To communicate this to listeners, the printed schedule was annotated during specific hours, explaining that 'atmospheric conditions' might permit competing programming from Axis transmitters to horn in on the A.F.R.S. frequency.

Tuesday, July 9, 2013

Inni Partigiani III (Partisan Hymns 3)

Nothing earth-shaking to report, however I stumbled upon a nice and somewhat touching video on YouTube that captures the singing of "Bella, Ciao!" by a group of vecchi ('oldsters'), many of whom were likely real partigiani back in the day.

'Nuff said (for now)!

Saturday, June 29, 2013

Vocabolario II (Vocabulary 2)


Well, it turns out that my supplications for an "English-Italian Military Dictionary" were heard; among a boxfull of ephemera won on ebay was an almost pristine copy of Army publication TM 30-603 "Italian Phrase Book' dated September 16, 1943. Unlike a typical tourist phrase book, this one is guaraneed to have some very useful phrases like, "Where is the enemy?" and "Hands up!" So without further adieu...

Useful Phrases:

  • Help me. I am lost. - Aiutami. Sono sperduto.
  • Draw me a map. - Fatemi uno schizzo.
  • Are there soldiers near here? - Ci sono dei soldati vicini?
  • I am wounded. Get a doctor. - Sono ferito. Chiamate un dottore.
  • Where is the enemy? - Dov'è il nemico?

Orders and Warnings:

  • Look out! - Attenzione!
  • Take cover! - Mettetevi a riparo!
  • Quiet! - Silenzio!
  • Stand up! - Alzatevi!
  • Come forward! - Venite avanti!
  • Turn around! - Voltatevi!
  • Stop! - Fermatevi!
  • Who goes there? - Chi va là?
  • Identify yourself! - Fatevi riconoscere!
  • (Give the) Sign!Parola d'ordine!
  • Countersign!Contraparola d'ordine!
  • Don't move! - Non muovetevi!
  • Surrender! - Arrendetevi!
  • Throw down your weapons! - Buttate a terra le armi!
  • Hands up! - Mani in alto!
  • Line up! - Mettetevi in fila!
  • Don't try anything! - Niente trucchi!
  • Obey or I'll fire! - Ubbidite o sparo!

There! That should get you through!

Wednesday, June 26, 2013

Omonimi delle Battaglie MoR I (MoR Battle Namesakes 1)

CAMPO DI CARNE

Campo di Carne is a small town on the road between the Anzio beachhead and Aprilia, south of Rome. Its existence can be established as far back as 1661 when it was included on a colorful map of the area. The origins of the name (literally, 'field of meat') are presumed to be rooted in the long-standing use of the area as a place to raise cattle and other animals for eventual human consumption. By mere coincidence, the town's peculiar name would take on additional significance during World War II.

By January 24, 1944, the Allied Forces that had come ashore at Anzio-Nettuno had reached Campo di Carne while German units were massing north of Campoleone. Territorial gains beyond Carroceto and 'The Factory' (Aprilia) extended the line, until the ferocity of Operation Fischfang (=Fishery) forced British 56th Division to retreat to Dead End Road, close to the overpass (a road bridge over the railway) at Campo di Carne from where they had set out three weeks earlier.

The overpass, known as 'The Flyover', was under severe and constant bombardment from heavy artillery in the Alban Hills and was known to men who had to fight there as 'The Gate to Hell'. The nearby railway station still exists but there is no immediate sign of the carnage that took place in 1944. War photographs of the overpass have come to represent the horror of the Anzio beachhead. By most accounts some 30,000 people, civilians included, died during the fighting in this area.

Monday, June 17, 2013

Varie Cose I (Odds and Ends part 1)

La Borsa Tactica (The Tactical Case)

This little 10"x10"x5" oddity has been the source of a lot of confusion and discussion. An Italian surplus dealer described it as a pre-war satchel charge container; someone else said it was a clerk's desk; others insisted that it's a post-war item, but could not say for sure what it was. Given that it's made of tin covered with canvas, I sort of felt that it had some purpose where it would be handy, if not indispensable, to protect whatever was inside from contact with hot stuff falling from the sky. I acquired one online for less than $20; someone sold one in Australia for over $90 and I've seen them for as little as $10.

Turns out it's a Borsa per accessori da mina (Case for demolitions materials), the argument concluded thanks to a printed inventory sheet found inside one example. The items that were normally carried inside include:
  •  n.1 coltello da tasca
  •  n.1 forbicetta mezzana
  •  n.1 pinza tagliastrozza
  •  n.1 gomitolo di spago da mm.2 straforzinato
  •  n.1 gomitolo di spago da mm.0,6
  •  n.50 tubetti di gomma per giunzione miccia
  •  n.1 martello a granchio
  •  Kg. 0,5 punte di filo ferro
  •  Kg.05 cambrette
  •  n.1 rotolo nastro isolante
  •  n.10 clips per giunzone miccia
  •  n.1 tasca per tritolo vuota
  •  n.1 borsetta per miccia vuota
Oh, and the inventory sheet cites a stock number that sources assure me is post-war - doesn't completely establish that these things did not exist before or during the war; doesn't say they did either.

Torcia Rettangolare (Square Flashlight)

I'd never seen one of these before March on Rome III in 2012. They were evidently common (standard issue?) among German soldiers and examples made in other European countries can be found. A major Italian producer of similar units was Vigila Pagani, though some say that they didn't get into making this sort of flashlight until after the war.

The unit typically has one or more colored filters that can be lifted into position via the appropriate slider and leather or vinyl tabs with button holes at the top and bottom for fastening it to shirt or tunic buttons for hands-free operation. These are typically powered by an odd (to Americans) 4.5V rectangular battery that costs $6 to $9 and has to be special ordered.

I've found a source for replacement battery boxes that hold 3 AA batteries. To this, I added a stick-on wrapper laboriously copied from a vintage Italian Superpila battery. I also have artwork for a Wehrmacht-issue  Daimon-brand battery.

Wednesday, May 29, 2013

Inni Partigiani II (Partisan Hymns 2)

Fischia il Vento (The Wind Whistles)

According to Wikipedia, "Fischia il Vento is an Italian popular song whose text was written in September 1943, at the inception of the resistenza. The lyricist was Felice Cascione and the intention was to spur on the partisan movement. The music is that of the Russian popular song Katyusha.


Along with Bella, Ciao! it is one of the most famous songs celebrating the resistance."

Fischia il vento e infuria la bufera,
Scarpe rotte e pur bisogna andar
A conquistare la rossa primavera
Dove sorge il sol dell'avvenir.
A conquistare la rossa primavera
Dove sorge il sol dell'avvenir.

Ogni contrada è patria del ribelle,
Ogni donna a lui dona un sospir,
Nella notte lo guidano le stele
Forte il cuore e il braccio nel colpir.
Nella notte lo guidano le stele
Forte il cuore e il braccio nel colpir.

Se ci coglie la crudele morte,
Dura vendetta farà dal partigian;
Ormai sicura è la dura sorte
Del fascista vile traditor.
Ormai sicura è la dura sorte
Del fascista vile traditor.

Cessa il vento, calma è la bufera,
Torn'a casa il fiero partigian,
Sventolando la rossa sua bandiera;
Vittoriosi e alfin liberi siam.
Sventolando la rossa sua bandiera;
Vittoriosi e alfin liberi siam.

Click the Wikipedia link at the top of this post for a translation of the lyrics.
At YouTube, search on 'canti partigiani' to find tons of video and audio files.

Sunday, May 26, 2013

Scopa (Italian Card Game)

The most popular card game in Italy.

There are 40 cards in the deck. Although there are four suits denari (coins), spade (swords), bastoni (clubs), and coppe (cups), cards from various regions of Italy look slightly different.

Generally, each suit contains cards numbered one through seven together with three face cards. The type of face cards also vary from region to region. In the Neapolitan deck, there is a page (fantino), a knight (cavaliere), and a king (re), worth 8, 9, and 10, respectively.

Scopa is played by two players or by four players in teams of two. The two players of a team sit across from each other. Scopa cards are too thick to be shuffled against a table so are instead, shuffled in hand. The team or player to deal the cards first is determined by cutting the deck. The highest card deals first, then the play moves counterclockwise.
  1. Each player is dealt three cards face down and four cards are placed face up in the center of the table.
  2. At each player's turn, he can either pick up a card or cards in the center by matching them to the value of a card from his hand (i.e., three picks up a three, nine picks up a four and five).
  3. When this is done, the player shows the card he is using and removes the played card together with the picked up card or cards to the team pile.
  4. A player cannot use a single card to pick up a multiple of cards if there is a card of equivalent value facing up.
  5. If a player is unable to pick up any cards, he must add a card from his hand face up to the center of the table.
  6. Once no one has any more cards in their hands, the dealer deals three more cards to each player and play resumes.
  7. If there are any cards on the table after the last card of the last hand, the team or player that picked up the last card gets the remaining cards.
Points are counted after the last cards are played, as follows:
  • One point for the team or player with 21 or more cards.
  • One point for the card known as settebello (the sette di denari - seven of coins).
  • One point for 6 or more denari cards, including the settebello.
  • One point for La settanta. This point is made by obtaining the highest total using four cards, each from a different suit, but face cards are not counted. Four sevens makes the point easily. Three sevens and a six also makes the point.
  • One point for each scopa.
Scopa, which means to sweep, is made by picking up, or sweeping up, the last card or cards on the table so that there are none left.
  • When a player does this, he yells scopa!
  • It's the only point that can be made more than once in a round.
  • The scopa is recorded by keeping the card that made scopa face up in the team pile.
  • The last play of the last hand is not counted as a scopa.
The game continues until one team or player reaches 11 or 15 points, the winning score to be agreed upon between the players prior to the start of the game.

Reprinted from Dante Alighieri Society of Washington's flyer, THE RULES OF SCOPA.

Armi-Capitolo II (Weapons-Chapter 2)

Red Devil

Hand Grenades:

Beyond pistols and rifles, partisans certainly made use of other forms of weaponry as mission needs dictated. When participating in Allied battlefield activity, individual fighters might be equipped with hand grenades for use against enemy formations and hard targets. Available grenades included:
  • Italy: M35 Red Devil. This is a series of three different looking hand grenades made by three different manufacturers.  They are 'offensive' type having thin sheet metal construction (mostly aluminum) and no other shrapnel. Painted a vivid red and having a notorious reputation of being dangerous when found in an unexploded condition, they were nicknamed Red Devils by the British during the North African campaigns. Cast resin replicas of the Breda M35 can be found on ebay though I cannot imagine they are very useful beyond the collection shelf.
  • Germany: M24, M43 potato masher stick grenades. The potato masher is perhaps the most recognizable piece of WWII ordinance. Like the Red Devil, it is an 'offensive' type of grenade, however the Germans made an optional slip on shrapnel cover to convert it to a fragmentation grenade. Several sources make replicas, though they are usually a bit pricey.
  • UK: Mills Bomb. This is perhaps the first successful fragmentation grenade. It looks a lot like the American pineapple but is a bit squat. Resin reproductions exist.
  • US: Mk 2 pineapple. This familiar fragmentation hand grenade has changed little over the years, though experts can distinguish between the various vintages. Inert metal replicas are cheap and widely available, but shouldn't be used at reenactments because of the danger of hitting someone - they're quite heavy! Somewhat pricey resin reproductions are available.

Submachine Guns:

MAB 38
We've already noted that Partigiani made use of whatever weapons they could get their hands on. By the time the action moved into northern Italy, they had a lot of submachine guns. Some were acquired locally (Italian and German) and others had been air-dropped by the British and Americans.

As you know, one cannot own a fully automatic firearm without the appropriate license from the BATF. Most reenactors who want to use such a firearm resort to purpose-built units that are configured to never be able to fire a projectile. Still, blank-firing replica is an expensive choice; such firearms typically sell for close to $2,000.
  • Italy: Beretta MAB 38. An interesting feature of this SMG is its two triggers: one for full-auto firing and one for single shots. Like its contemporaries, the German MPs and the British Stens, it fired the 9x19 mm parabellum pistol cartridge. The next time you have a spare $2,300 on hand, you can exchange it for the blank-firing version of one of these.
  • Germany: MP38, MP40. Wrongly called Schmeisser because of it's apparent descendency from the WWI-era MP18 designed by Hugo Schmeisser. This and the Thompson are likely the most common SMGs at any WWII living history event.
  • UK: Sten Mk II. Dropped in their hundreds to the partisans, the Sten was quite popular, particularly among the militarized groups in the north. A blank-firing replica can be had for as little as $1,600.
  • US: Thompson SMG. The Tommy Gun is one of the most recognizable guns in the world and an icon of American firearm production. I'm not sure what it might cost to own one of these.

Inni Partigiani I (Partisan Hymns 1)


Bella, Ciao! (Goodbye, Beautiful)

This song was supposedly sung by Partigiani between 1943 and 1945, however it is unknown when the song first appeared. The author of the lyrics is unknown; the music derives from a folk song sung by rice field workers in the River Po basin in the early part of the 20th century.

Because of this regional connection and the clandestine nature of the Italian Resistance around Rome, it's likely that Bella, Ciao! did not come into widespread use until the formation of the militarized partisan organizations in northern Italy. Note too, that there are many slight variations in the rendition of the lyrics.
Questa mattina, mi son svegliato,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Stammattina, mi son svegliato,
E ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Partigiano, portami via,
Ché mi sento di morir.

E se io muoio, da partigiano,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Se io muoio, da partigiano,
Tu mi devi seppellir.

E seppellire, lassù in montagna,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Seppellire, lassù in montagna,
Sotto l'ombra d’un bel fior.

Tutte le genti, che passeranno,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tutt’le genti, che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»

«È questo il fiore, del partigiano»,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È quest’il fiore, del partigiano,
Morto per la libertà!»

The gist of the lyrics, by verse, is:
  1. This morning I awoke and found the invader.
  2. Partisan, take me with you, for I feel like I'm about to die.
  3. And if I die as a Partisan, you must bury me.
  4. Bury me up in the mountains, in the shadow of a beautiful flower.
  5. And the people passing by will say to me, "What a beautiful flower!
  6. This is the flower of the Partisan, who died for liberty.

Friday, May 24, 2013

Armi-Capitolo I (Weapons-Chapter 1)

Front Firing PPK Replica (blanks only)
When it comes to partisan weapons, the general admonition is, “Determine what is known and what is plausible, and adopt what is most likely.” Some considerations:
  • In urban areas behind German lines a partisan seeks to ‘hide in plain sight’ by blending in with the population in both clothing and manner and will carry little more than a hidden pistol (if that) and proper, but forged, identity papers.
  • On routine business in the open countryside behind the lines where the possibility of being stopped and searched is greater, a hidden pistol would most certainly be rewarded with a trip to Rome’s notorious Regina Coeli prison interrogation center.
  • While operating (hopefully in secret) behind the lines as part of a partisan band, rifles and submachine guns may be necessary to the incursion, but minimal other equipment is typically carried so as to simplify escape and evasion.
  • As part of a larger Allied force, a partisan would typically need more than a pistol and require a canteen and something in which to carry incidentals. This is the scenario most common at tactical events; the proximity to Allied reenactors provides some justification for the partisan to have occasional access to Allied weaponry, rations, and some gear.
Handguns:
  • Italy: Beretta 1934 or 1935, Glisenti M1910, Nagant M1895
  • Germany: Walther P-38 or PPK*, Luger P-08, FN P35
  • UK: .455 Webley or Enfield, .380 British service
  • US: 1911* and variants
*A few of these pistols are reproduced as blank-fire-only replicas, however only two, the Walther PPK and the M1911 are available in 'front firing' configuration. The P-38 and many of the PPKs and 1911s are 'top venting' - not the best option. I'm most comfortable when the blast comes out of the expected hole (the muzzle); not out of the top, which could prove uncomfortable in those circumstances where one is aiming high because of the proximity of one's opponent.

Standard-issue German and Italian pistols typically came through German or Italian channels, likely taken from assassinated Nazi or Fascist officials or otherwise pilfered from military stocks. I read somewhere that between the wars, quantities of Russian-made Nagant pistols were purchased by Italian municipal and other civil police forces; these would have ended up in partisan hands in much the same fashion. Other handguns, while not necessarily of Anglo-American manufacture, may have come through OSS or SOE channels, or were acquired in extralegal transactions elsewhere.

Rifles:
  • Italy: Carcano (any model), Vetterli-Vitali
  • Germany: K98 Mauser
  • UK: Enfield
  • Austria: Steyr-Mannlicher M1895
  • US: 1903 Springfield, M1 Carbine*, M-1 Garand (rare)*
*Most events require that semiautomatic weapons be blank fire adapted so that they operate as they would when firing live ammunition. Usually, a semiautomatic weapon can be blank fire adapted by either of the following:
  • Modify the muzzle to accept a removable restrictor that provides the necessary gas pressure to cycle the action. This can be pricey and the alteration may negatively affect the resale value of the firearm.
  • Install a removable blank fire adaptor on the muzzle. These devices may not be available for all guns and are often large and unsightly.
For this reason, consider acquiring a blank-firing, front-firing pistol, or a revolver or suitable bolt-action rifle, neither of which require modification for use with blank ammunition.

Ammunition used at battle reenactments must not discharge any sort of projectile. Crimped casings are preferred, however some events also allow wax-sealed cartridges.

To summarize, when considering weaponry, Italian source should be first choice with German running a close second, especially as regards handguns for behind-the-lines use. It is generally true that prior to the liberation of Rome the British were more inclined to equip the Italian partisans than were the Americans. Some events take this to an extreme by prohibiting Italian partisan reenactors from wearing U.S.-design gear or carrying U.S. weapons. Therefore, unless otherwise documented, British is third in likelihood with U.S. in a distant fifth place.

Tuesday, May 21, 2013

Deine Papiere, bitte I (Your papers, please 1)


Today from the mail box I retrieved the newly-arrived autobiography, A Spy in Rome: The true story of Peter Tompkins, a young American smuggled into Rome by the OSS at the dangerous climax of the German Occupation. I'd been looking forward to reading this long out of print book for some time, but until a week ago had not gotten around to ordering it from one of the many purveyors of used books who frequent Amazon.com.


Early in the book. Peter mentioned the fake identity documents he took with him, "Once in Rome,...I intended to...make use of a secondary, less distinguished card, which I had sewed into the lining of my coat. Even in peacetime it was a prison offense in Italy to be without one's police identification; to be caught without one in wartime was tantamount to admitting one was a deserter, an enemy agent, or an escaped criminal."

Forza! Partigiani provides passable identity documents for its camerati to use during events, including a Kingdom of Italy Carta d'Identità, one or more Fascist party membership cards (to protect one's cover), and other suitable paperwork. All that's needed is:
  • A portrait of yourself in period clothing
  • Your Italian name and an address (preferably in Rome)
  • Your demographic data (height, hair color, eye color, and parent's names)
We even have an authentic Fascist era date stamp, with the extra rolling bit that prints the year according to the Fascist Calendar.

Monday, May 20, 2013

Eventi (Events)

March on Rome:

"Born in 2010, this entertaining event gets better each year. Aaron, David, and crew keep things lively and they have some new fun planned just about every year.

Operation Mountain Victory:

This is another fun event. It's National status helps ensure that there are a lot of participants, and even more exciting: a ton of special equipment. Some of the action takes place in Fort Carson'surban warfare facility - check the photos. Kudos to the fairly young Colorado Military Historical Group for taking this on! I don't think they expected there were partigiani in the region, but they quickly warmed up to our inquiries.

Thursday, May 16, 2013

Vocabolario I (Vocabulary 1)

Don Aldo sent a list of English phrases that interested him along with their likely Italian equivalents as collected from online translators and other sources. As is often the case, some of the results are a little off, but all in all it was an exemplary effort. Now, before I dive into Don Aldo's list, here are a few points about pronouncing Italian words more or less correctly.
  1. If you know the vowels a, e, i, o, and u in Spanish, you know them in Italian (ah, eh, ee, oh, and ooh). Note that I'm making no attempt at using IPA notation.
  2. With few exceptions, the strongest accent is on the penultimate (next to last) syllable of the word.
  3. To the best of my recollection, the letter 'h' only exists in standard Italian words preceded by a 'c' and followed by a vowel; it affects how the syllable containing the 'c' is pronounced (similar to, but not exactly like Spanish):
    • ca = ka, while cha = chah (like in cha-cha)
    • ce = cheh (like Che Guevara), while che = kay
    • ci = chee, while chi = key
    • co = ko, while cho = choh (like in poncho)
    • cu = ku (right now I cannot think of any Italian word that contains chu)
  4. Double consonants are important to pronunciation and thereby to meaning; syllables naturally split between consonant pairs:
    • The word pena (PEH-nah) means pain; penna (PEN-nah) means pen or feather.
    • The word capello (ka-PEL-lo) means (a) hair; cappello (kap-PEL-lo) means hat.
    • Note that you don't actually pronounce the two consonants separately, you just start the pronunciation at the end of the lead syllable and finish it off at the beginning of the trailing one.
Now on to Don Aldo's list:
  • Don’t shoot - Non sparate. Good; the verb tense is second person plural imperative, totally correct in general, like when you don't know how many people are shooting at you. If you're fairly certain that there's only one, non sparare (second person singular imperative) is grammatically precise.
  • I’m a friend - Sono un'amico. Good; you can speed up this utterance (especially during a firefight where fractions of a second count) by shortening it to son'amico.
  • Take me to your leaderPortami dal tuo capo. Okay, even if it reminds me of a movie about invaders from Mars. Two curiosities here:
    • The word portami (POR-ta-me) isn't breaking the 'penultimate syllable' rule because it's really a combination of the conjugated verb porta (portare: to take or carry) and the direct object mi (me).
    • The preposition da in all its forms (including dai, dalla, and dalle) usually means 'from' but sometimes means 'to' - I cannot begin to explain it; I've actually forgotten exactly how to get this right at least 90% of the time; but when I hear it, I go, "Oh, yeah!"
  • When do we eat? -  Quando si mangia? Good; there are different ways to ask the same question, but this more self-effacing form is probably best, especially if you're asking the cook (who might spit in the spaghetti if he thinks you're being impatient).
  • Where are the toilets? - Dove sono i servizi igienici? Definitely 'officer-speak'. Among the hoi polloi you're more likely to hear Dov'è il cesso?
  • This is wonderful! - Questo è meraviglioso! This is wonderful (heheh).
  • Where is the enemy? - Dov'è il nemico? No problem here either.
  • Commence firing! - Iniziare di cottura! This made me smile; English can be fun. This would work inside a ceramic or glass studio where objects of art are about to be baked in a furnace. I believe that a simple (Aprire il) Fuoco! works for this.
  • Cease firing! - Cessate il fuoco! Survey says...Yes.
  • Advance - Avanzare. This verb accurately describes the act of moving forward or advancing; the direct command is Avanti!
  • Retreat - Ritirarsi. Another accurate verb but I'm not sure of the command form - more study needed.
  • Cover me! - Coprimi! At first glance this seems okay, however I have some doubts - it could mean merely, "Hey, camerata. Pull my blanket up a bit for me. Thanks!" Wouldn't that be embarrassing? I really need to find an English-Italian Military Dictionary.
  • Take the building - Prendere l'edificio. Major doubts on this one - I think there's an idiomatic issue here.
  • Well done! - Ben fatto. Fine.
  • Kill the Germans - Uccidete i Tedeschi. This works, however a more common battlefield cry might be something more impersonal like, Morte ai Tedeschi!
  • Surrender - Arrendersi. Again, an accurate infinitive verb form but the command to surrender would be Arrendetevi!
  • Very good - Molto buono. A good choice. Depending on the circumstance Molto bene and Molto bravo are also appropriate; explaining the differences between these three could possibly consume an entire blog post. BTW, bravo is a false friend; it doesn't mean "brave."